Wordfather Translations

A translation you can't refuse

Welcome to Wordfather.

My name is El-Mehdi Adlany, an English/French into Arabic translator based in Casablanca, Morocco. I currently hold the position of head of translation department at Carma Media, a media intelligence company based in Casablanca, in parallel I run my solo practice Wordfather Translations. I have four years of experience, and I brushed past a three-million-word milestone. I offer translation, transcreation, editing and copywriting services. My main working languages are: English, Arabic and French. I work on select types of documents (e.g. I don’t translate financial and medical documents). I render trustworthy translations that suit your needs and craft copies that combine that blend of purpose and style.If you need a flawless translation or an exquisitely crafted copy, my skills are at your disposal. I offer you words you simply can’t refuse. And if you have a moment, check my translation portfolio HERE.

Learn more about me or get in touch if you want to hire me on your next project.

Back to Top

Services.

Translation

I provide polished translation with accurate terminology and style. Consistent terminology, absolute compliance with Technical Writing Guidelines, swearing solely by the dictionary, I find the right words. Need translation of your manuals, patents, technical specifications, send your document for a free quote!




Editing & Revision

Concise, refined and effective copies and effective like an espresso. With a spoon of style and a pinch of creative streak, Wordfather adds luster to your content. Four eyes are better than two; content reaches thousands of people; a small mistake can cost cause damage. Error-free content reflects your brand's image, brings your message into sharp focus.

Transcreation

Take your business to new corners of the world; the gist of your message is conveyed with cultural cues intact. If brought to the edge, a translation can undergo a higher level of creative adaptation to tailor content that hits the right notes. Nothing lost in the process. Simply a translation you can’t refuse!

What are the documents I can translate?

User Manuals

Technical Reports

Press Releases

Marketing Materials

Contracts

Specifications/ Tenders

Patents (pharmaceutical/automotive engineering and energy engineering)

** I don’t translate court documents and purely financial documents. Not my field of expertise!

Do I translate everything?

A translator is not a walking dictionary. There are fields that require deeper knowledge of the subject field and not just excellent command of the working languages. Aware of the intricacies of legal translation, I choose the safe side. As a professional, I commit to honesty with my clients; if their document doesn’t fall within my area of expertise, I have no qualms to inform them, and where appropriate I’d refer them to a competent colleague.

Translation Technology

For technical texts, the main pillar is “accurate terminology” but most importantly consistency should be maintained. With the use of industry-standard CAT tool SDL Trados 2014, I help you achieve maximum accuracy, coherence throughout the document. Best part, if you provide a Word file, you get discounts for repeated content, termed “100% match”.

Back to Top

Featured works.

Marketing
art
Engineering
source

أجنحة عربية هي أول منظومة سعودية تنظم مزادا للفنون المعاصرة في المملكة العربية السعودية بصورة معلنة ورسمية وصاحبة لبنة الأساس لمثل هذه النوعية من المزادات. في أوائل شهر ديسمبر من عام 2011 أقامت أول مزاد مختص بالفنون المعاصرة في عاصمة الفن مدينة جدة بالتعاون مع شركة السنيدي إكسبو إحدى أهم الشركات في مجال تنظيم المعارض ومن أهم القطع التي عرضت لوحة الليثيوجراف للفنان العالمي رامبرنت(أمير الضوء) إضافة إلى العديد من المخطوطات والقطع الأثرية والأعمال الفنية لفنانين سعوديين من أمثال : ضياء عزيز ضياء ، هشام بنجابي ، محمد سيام نجلاء فلمبان ، محمد بحراوي ، محمد الرباط و زهير طولة . وقد حقق المزاد في تلك الدورة نجاحا كبيرا على جميع الأصعدة وأعطى دافعا كبيرا - للجميع - لدخول السوق السعودي سواء باستحداث مزادادت فنية أو قاعات عرض خاصة بالفنون المعاصرة في مدينة جدة. واليوم تعود تلك التجربة الفريدة - بعدما عززت أجنحة عربية خبرتها في هذا المجال - لتقدم مزادها في دورته الثانية في الخامس من ديسمبر 2013 وتتوج عرضها بأعمال فنية لأهم فناني العرب عبر 80 قطعة معاصرة تعد من أهم ما أنتج في الفن العربي ، وجملة ساحرة و متفردة من الأعمال الفنية ، تتصدرها لوحة " ليست للبيع " للفنان خالد بن عفيف والتي أحدثت مؤخرا ضجة إعلامية كبيرة في الوطن العربي ، إضافة إلى العديد من اللوحات المرسومة والفوتوغرافية ومنحوتات البرونز والنسخ المطبوعة الموقعة مثل: وجيه نحلة ، سعود محجوب ، بكر شيخون ، أحمد قشطة ، حسن مير فاطمة لوتاه ، مي السعد ، الدكتور محمد أبو النجا وفي تنافسية مبهرة مع القطع المعروضة يتزن السعر الإفتتاحي لتلك القطع المتناهية في جمالياتها المعاصرة ما بين 500 دولار وحتى 20.000دولار حتى تتحقق المعادلة الصحيحة بين قيمة القطعة المعروضة في سعر مناسب ومعقول والفائدة العائدة على الفنان وترويج اسمه بصورة متقدمة وتحفيز المقتني السعودي للتواجد واشباع رغبة الفن لديه من خلال الاقتناء والحرص على اغتنام تلك الفرصة في كل دورة من دورات مزاد أجنحة عربية. وتأكيدا على أن مزاد أجنحة عربية هو مزاد مختلف بكل المقاييس من الحرف إلى الحرف ، تم ابتكار أسلوب جديد يعد الأول من نوعه في العالم وسوف يؤثر إيجابيا بصورة عامة علي سوق فن المزادات وكيفية ادارتها ،حيث تم ابتكار خصائص جديدة أضيفت إلى الكتاب - غير الصورة ومعلومات القطعة والأسعار الابتدائية - مميزات جعلت من الكتاب وسيلة تفاعلية مع المقتني بصورة مباشرة تساعده على اتخاذ القرار المناسب من أجل المزايدة على القطعة المعروضة وتعتبر أيضا مرجعا للتوقعات التي تم توقعها قبل المزاد والنتائج التي انتهى إليها المزاد ، مما يجعل الأمر أكثر حماسا واستمتاعا أثناء تصفح الكتاب ، ومرجعا للتوقعات المستقبلية للدورات القادمة ، ومع دراسة دقيقة جدا لتصميم الكتاب يستطيع المقتني الوصول إلى أي قطعة في الكتاب الكبير بدون فتحه ؛ لذلك كان شعار مزاد أجنحة عربية هو" الابتكار في المزاد" والإضافة الأكثر تألقا والتي سوف تضفي وتأكد على نجاح تلك التجربة في هذه الدورة هو تعاون أجنحة عربية مع مجموعة فتيحي للمجوهرات وبمبادرة كريمة وشخصية من الشيخ أحمد حسن فتيحي صاحب الريادة في عالم المزادات على ما يقارب أربعة عقود متتالية وتصدره كصاحب أكثر حضور عالمي في مثل هذه المناسبات وخبرته الدقيقة في إدارة مثل هذه المشاريع . مثل هذه التعاون سيكون له دور في ترسيخ عمق التجربة في المنطقة ، وتأصيل المزاد في أرض الفن جدة وبالتالي دعم الفن السعودي من الدرجة الأولى . ومن المقرر عقد جلسات المعاينة في القاعة الخاصة بأجنحة عربية "ذجاليري" بدأ من 1-4 ديسمبر ، أما جلسة المزاد والمزايدة الرسمية ستكون في الخامس من ديسمبر في القاعة الخاصة بالشيخ أحمد فتيحي المتميزة والمجهزة لمثل هذه المناسبات في السعودية وعلى أرض عاصمة الفن جدة كما سيديرها السيد محمد بحراوي وهو من أبرز المتخصصين في مجال الفنون المعاصرة . في الخامس من ديسمبر 2013 سيتم كتابة تاريخ جديد للفن المعاصر على أرض جدة ، وبتكاتف وطني من الجميع ستكون جدة هي المدينة المعاصرة Innovation for auction

Translation

Arabian Wing epitomizes the first Saudi organization of its kind to launch publicly and officially an auction for contemporary arts. Likewise, it is the pioneer that laid the first building blocks for this kind of auctions. In the early days of December 2011, Arabian Wings launched the first auction dedicated to contemporary arts in Jeddah, the city of art, in collaboration with Assinidi Expo, a leading company in organizing exhibitions. Among the artworks that were exhibited was the lithograph painting of the international artist, Rembrandt, known as the Prince of Light, alongside several scriptures, antiques and artworks of Saudi Artists like Dia Aziz Dia, Hisham Benjabi, Mohamed Siyam, Najlaa Felemban, Mohamed Bahrawi, Mohamed Arrebat and Zuhair Toula. The first session of the auction was a home run in all respects, which spurred virtually everyone to enter into the Saudi market either through developing new art auctions or exhibition halls dedicated to contemporary arts in Jeddah. After acquiring substantial experience in art auctions, Arabian Wings brings back once again that unique experience by organizing the second session of its auction on December 5th, 2013. Its exhibition will be marked by housing the artworks of important Arab artists through displaying 80 contemporary artworks that are considered to be the acme of artworks ever produced in the Arab world as well as a set of transcendent and mesmerizing artworks, on the top of this list of artworks sits the creation of Khalif Bin Afif ,“Not for Sale”, which fueled a heated controversy in the media of the Arab world, alongside several artworks ranging from drawings, photographs, bronze sculptures to signed prints from well-established artists like Wajih Nahle, Saud Mahjoub, Bakr Shaykhun, Ahmed Qeshta, Hassan Mir, Fatma Lootah, May Saad and Dr. Mohamed Abou El Naga. In a fairly vigorous rivalry with the displayed artworks, the inaugural prices of such breathtaking artworks are set in the range of 500$ and 20,000$ to strike a balance between the value of the exhibited work at a fair and reasonable price and the boost that artists get in terms of receiving substantial recognition in the world of art as well as seeking to motivate the Saudi purchaser to attend art exhibitions and satiate his or her thirst for art through purchasing and being keen on seizing such opportunity in every auction session organized by Arabian Wings. To further assert that Arabian Wings auction is completely different from the ground up, a new method of its kind in the world has been tailored and will have a profoundly significant impact on the market of art auctions and the ways with which they are managed; new features have been added to the book, apart from the image, information and inaugural prices related to the artwork. Such features turned the book into a direct interactive medium with the purchaser, hence helping him or her make the right decision to bid for the exhibited artwork. Likewise, they are also considered to be a reference for the predictions that were made before the auction as well as its results, which culminates into a more gratifying and rhapsodic experience while flipping the pages of the book, as well as a reference for future predictions for the upcoming sessions. Thanks to a meticulous study that was carried out for the book design, the purchaser can access any artwork in the large book without the need to open it. Indeed, this is the very reason why Arabian Wings auction slogan is entitled “Innovation for Auction”. The addition that shall cast luster upon such experience and further stress its success in this session is the collaboration of Arabian Wings with Fathy Jewelry Group as well as with the initiative of Sheikh Ahmed Hasan Fatihy, a pioneer in the world of auctions for over four decades with an established recognition worldwide in such events as well as with a considerable expertise in managing such projects. It is, therefore, undeniable that such collaboration will have a significant role in consolidating the experience in the region as well as in planting the roots of the auction deeper into the ground of Jeddah, the city of art, and more importantly it will shed light and promote Saudi art. Preview sessions have been scheduled and will take place in Arabian Wings’ own exhibition hall, “The Gallery” between December 1st and 4th. As per the official auction and bidding session, it is scheduled for December 5th in Sheikh Ahmed Fatihi’s outstanding hall, which is finely equipped for such events in Saudi Arabia and mainly Jeddah. What is more, such sessions will be managed by Mr. Mohammed Bahrawi, one of the most remarkable specialists in contemporary visual arts. The twenty fifth day of December is a D-day, it is the day on which a new history for contemporary art will be written on the land of Jeddah. Hand in hand and with a deep sense of patriotism, all of us shall contribute in making Jeddah a contemporary city. Innovation for Auction

source

The receiver size will play an important role in determining the breakeven level for both concepts – receiver type and heliostat field arrangement. Unfortunately no real data from big cavity receivers with tilted aperture or for external receiver are available to make such as assessment. For external cylindrical receivers there is at least some information from the Solar I and Solar II plant, and the theoretical correlations for heat losses from a larger module exposed to ambient conditions are more accurate than those for the thermal losses in cavity receivers. A cavity receiver with multiple apertures can be placed in a surround field. But as number of apertures increase, the heat preservation advantage of cavity receiver is lost and its performance approaches external receiver. The other consideration in determining field arrangement is site location (longitude-latitude), solar resources, and atmospheric transmittance. A number of case studies have been performed that reflect optimum field layouts for the components studied.[1]   The shape of the optimum field depends on the power level of the plant.  For small systems of less than 100 MW (thermal), single or multiple north fields appear to be most economical for northern hemisphere (above 23 1/3 latitude). Any increase in power would require heliostats to be farther away from the tower. As the distance from heliostat to tower increases, atmospheric attenuation reduces the efficiency of the far-field heliostats.  This forces the placement of heliostats to the east and west of the tower in locations with lower cosine efficiency but less attenuation loss.  For large plants with power levels above 300 MW (thermal), the optimum field layout becomes a field surrounding the tower.

Translation

The receiver size will play an important role in determining the breakeven level for both concepts – receiver type and heliostat field arrangement. Unfortunately no real data from big cavity receivers with tilted aperture or for external receiver are available to make such as assessment. For external cylindrical receivers there is at least some information from the Solar I and Solar II plant, and the theoretical correlations for heat losses from a larger module exposed to ambient conditions are more accurate than those for the thermal losses in cavity receivers. A cavity receiver with multiple apertures can be placed in a surround field. But as number of apertures increase, the heat preservation advantage of cavity receiver is lost and its performance approaches external receiver. The other consideration in determining field arrangement is site location (longitude-latitude), solar resources, and atmospheric transmittance. A number of case studies have been performed that reflect optimum field layouts for the components studied.[1]   The shape of the optimum field depends on the power level of the plant.  For small systems of less than 100 MW (thermal), single or multiple north fields appear to be most economical for northern hemisphere (above 23 1/3 latitude). Any increase in power would require heliostats to be farther away from the tower. As the distance from heliostat to tower increases, atmospheric attenuation reduces the efficiency of the far-field heliostats.  This forces the placement of heliostats to the east and west of the tower in locations with lower cosine efficiency but less attenuation loss.  For large plants with power levels above 300 MW (thermal), the optimum field layout becomes a field surrounding the tower.

source

The receiver size will play an important role in determining the breakeven level for both concepts – receiver type and heliostat field arrangement. Unfortunately no real data from big cavity receivers with tilted aperture or for external receiver are available to make such as assessment. For external cylindrical receivers there is at least some information from the Solar I and Solar II plant, and the theoretical correlations for heat losses from a larger module exposed to ambient conditions are more accurate than those for the thermal losses in cavity receivers. A cavity receiver with multiple apertures can be placed in a surround field. But as number of apertures increase, the heat preservation advantage of cavity receiver is lost and its performance approaches external receiver. The other consideration in determining field arrangement is site location (longitude-latitude), solar resources, and atmospheric transmittance. A number of case studies have been performed that reflect optimum field layouts for the components studied.[1]   The shape of the optimum field depends on the power level of the plant.  For small systems of less than 100 MW (thermal), single or multiple north fields appear to be most economical for northern hemisphere (above 23 1/3 latitude). Any increase in power would require heliostats to be farther away from the tower. As the distance from heliostat to tower increases, atmospheric attenuation reduces the efficiency of the far-field heliostats.  This forces the placement of heliostats to the east and west of the tower in locations with lower cosine efficiency but less attenuation loss.  For large plants with power levels above 300 MW (thermal), the optimum field layout becomes a field surrounding the tower.

Tranlation

La taille du récepteur joue un rôle très important pour déterminer le niveau de l'équilibre énergétique pour les deux concepts - le type du récepteur et l'organisation des champs d’héliostats. Malheureusement, il n'y a pas de données disponibles à partir des grands récepteurs de type cavité avec des ouvertures inclinées ou pour un récepteur externe pour effectuer cette évaluation. En ce qui concerne les récepteurs cylindres, il y a, au moins, quelques informations à partir des centrales solaires I et II, et les corrélations théoriques pour les déperditions thermiques à partir d'un module de grande taille exposé à des conditions ambiantes sont plus exactes que celles pour les déperditions thermiques dans les récepteurs de type cavité.  Un récepteur de type cavité avec multiples ouvertures peut être situé dans un champ entouré.  Cependant, comme le nombre des ouvertures augmente, l'avantage de préservation thermique du récepteur de type cavité est perdu et son rendement s'approche du récepteur externe. 
L'autre considération pour déterminer l'organisation des champs d’héliostats concerne l'emplacement du site (longitude-latitude), les ressources solaires et la transmittance atmosphérique. Plusieurs études de cas ont été menées qui reflètent des plans optimaux de champs pour les composants étudiés.[1]En effet, la forme du champ optimal dépend du niveau de l'énergie de la centrale. Pour les systèmes ayant moins de 100 MW (thermique), un ou plusieurs champs nord semblent être les plus économiques pour l'hémisphère nord (au-dessus de la latitude 23 1/3). Une augmentation d'énergie nécessiterait que les héliostats soient loin du tour de réception. Comme la distance augmente entre l'héliostat et le tour de réception, l'atténuation atmosphérique réduit l'efficacité des héliostats du champ lointain. Par conséquent, cela force le placement des héliostats à l'est et l'ouest du tour de réception dans des sites ayant une efficacité cosinus inférieure mais ayant une perte minimale d'atténuation.  Pour les grandes centrales ayant des niveaux d'énergie supérieurs à 300 MW (thermique) le plan optimum de champ redevient un champ entourant le tour de réception.



Clients

Back to Top

About Me.

I am Mehdi Adlany, founder of Wordfather Translations. I translate technical and ICT materials, and I provide marketing, transcreation and copywriting services. My experience as an ESP teacher for engineering students was a tremendous opportunity that made me dive into working with engineering texts. I have connections with engineers with whom I consult whenever the need arises. • The essence of my modus operandi resides in professional honesty and trustworthiness. I only take assignments where I am most qualified. I refer to qualified colleagues when possible. • Strong terminology research and management skills • I take my continuous professional development seriously. • I meet my deadlines and I make sure your business is my business. • Where appropriate, I provide feedback on the source text and even suggest corrections at no extra cost. • My curiosity for my areas of specialization is boundless • I ask relevant questions when necessary: Working with you. All the time. • Solid expertise in cultural adaptation and transcreation thanks to my work with Carma and other PR firms in Morocco. • Strong penchant for creative writing projects



Profile Highlights:

  • 2 years of experience
  • 400,000 words translated
  • Creative writer with dozens of short stories and two unfished novels
  • Teacher of Technical English at Science and Technology Faculty
  • Large-scale projects with high-profile clients: Visa, Citibank, Arabian Wings, ONEE
  • Translating and Copywriting of English copy for C.C.E, a leading accounting company in Morocco
  • Dozens of patents translated
  • Wordsmith for more than 7 years
Back to Top

Translation Rates

Some words are more equal than others. Rates depend on a number of criteria: Upon reception of the assignment, the rate is set according to fixed criteria:

  • Time required for completion
  • Length and degree of difficulty
  • Value
  • Availability of TMs and Term bases
  • Text typology
  • Urgency: normal vs. urgent deadlines
  • Rates are within the range of 0.09 euro/word and 0.14 euro/word.
Notice:

Before reception of the invoice, a non-disclose contract can be signed. For an assignment that requires at least 20 business days (or 30 calendar days), 30% of the value of the invoice must be paid in advance, 20% during the assignment and the rest upon delivery. For lower volume projects, invoice has to be paid upon delivery or within seven business days.

Get Free Quotation

Back to Top

Get in touch.

For any inquiries, business collaboration or simply a quote, please drop a message!

Send me a message



Back to Top